k_k_kloun (k_k_kloun) wrote,
k_k_kloun
k_k_kloun

Category:

О знаках качества

Мало кому из пишущих людей, еще не преодолевших в себе суетное жделание признания толпы и поиски секретов успеха удается без потерь преодолеть сообщение такого типа:

В 2005 на Парижском книжном Салоне Андрей Геласимов был признан самым популярным во Франции российским писателем, обойдя Людмилу Улицкую и Бориса Акунина[3]. В составе делегаций российских писателей участвовал в международных книжных ярмарках во Франкфурте (2003), Лейпциге (2004), Варшаве (2004), Париже (2005, 2010, 2012, 2018), Будапеште (2005), Женеве (2007, 2015), Нью-Йорке (2012), Барселоне (2012), Лондоне (2016) и др. Принимал участие в региональных книжных выставках в Бордо (Франция, 2005), Сен-Мало (Франция, 2005, 2010), Фюво (Франция, 2007), Монпелье (Франция, 2008), Ди (Франция, 2008, 2010) и др. В марте 2010 года по приглашению Министерства иностранных дел Франции участвовал от России в официальной программе юбилейного 30-го Книжного Салона в Париже, на который были приглашены 30 писателей из 30 стран. Переведен на английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, болгарский, эстонский, маратхи, иврит и др. языки.

Прочитав это, никому или мало кому известный писатель, начинает судорожно размышлять, что он делает не так, и как именно пишет Геласимов, чтобы с ним случилось все это.

И немедленно кидается читать книги автора, посетившего за 20 лет все международные ярмарки, переведенного на все главные языки, самого популярного во Франции.

По таким ли мотивам, или по иным взялся за этот труд и критик Кузьменков.
И поделился впечатлениями.

Что тут сказать? В конце концов, торжествует МНЕНИЕ, и разделять эмоции Кузьменкова совершенно не обязательно, можно обзавестись своими, отыскав книги Геласимова.*

Вопрос магической формулы " самый популярный русский писатель во Франции" же разбивается на несколько подпунктов.
0. Это утверждение вообще правдиво или нет?
1. Кто и как составлял рейтинг популярности русских писателей во Франции?
2. Что и почему читают современные французы вообще и по какому принципу они отбирают для чтения современных русских беллетристов?
3. Кто и как формирует рынок предложений? Можно догадаться, что француз - такой же двуногий и бесперый потребитель, как и представители других национальностей, отсюда велика вероятность, что выбирает он из того, что ему предлагают и рекламируют. Если француз ничего не знает о писателе Иванове, то читать его не будет, и ни в какие рейтинги Иванов не попадет вообще.
Побывавший на ВСЕХ книжных ярмарках Геласимов, надо думать, проводил там время не за рекламой книг Иванова.

4. Не исключается вариация известной поговорки о том, что " что русскому вкусно, то немцу смерть". С другой же стороны " Как закалялась сталь" - одна из главных книг в Китае, хотя ее автор в силу известных причин не посещает книжные ярмарки.

5.В 1999 году французская газета Le Monde опубликовала список "100 книг XX века", составленный по результатам опроса 17000 французов. На основе этого списка можно сделать вывод, что из всех русских книг самыми популярными во Франции являются "Архипелаг ГУЛАГ" Александра Солженицына, "Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова и "Лолита" Владимира Набокова.
https://rg.ru/2018/06/25/kakie-knigi-russkih-pisatelej-liubiat-za-rubezhom.html

Но, говорят нам, это ж когда было. Прошло 22 года. И мы должны поверить, что Геласимов успел потеснить Набокова и Солженицына.
Тем более, если речь о рейтингах писателей современных, двадцать первый век же на дворе, братцы.

6. И тут нас посещает страшная мысль, что все остальные, вывозимые на ярмарки и печатаемые " Эксмо" русские беллетристы ХХ1 века ЕЩЕ ХУЖЕ.
Что, кстати, вполне возможно.
Поскольку в жизни бывает как угодно, а в " Эксмо" наоборот, все бывает только определенным образом.

* Испорченный долгим чтением человек с первых строк романа " Рахиль" испытает мощное дежа вю, и будет прав. Перед нами, друзья, Дина Рубина, хорошо знакомая прилежным читателям " Юности" в эпоху доисторического материализма. ( 70-е и 80-е годы ХХ века)
Наверняка и Геласимов в свое время читал ее повести, не мальчик же, но времени прошло немало и он искренне об этом забыл, а когда пошел потный вал вдохновенья, не догадался, что это вал воспоминаний, и все.
Понятно, это щадящая версия, с другой же стороны - Дина Рубина вполне себе жива и не факт, что данный метод оживления читательского интереса к ее прозе обязательно покажется ей оптимальным.

С седьмой же стороны: мы, наконец, нащупали один из секретов успеха, например, кроме Рубиной есть еще масса хороших писателей, и, например, Иванов может переписать заново " Эдичку" или "Шатуны" или " Калину красную" и номинироваться с ними на " Нацбест" а там и до французов рукой подать.

Впрочем, переписывать Нарбикову- более короткая дорога к счастью, чем Шукшина.
Иногда мне кажется, что именно она прост-таки родила половину, как минимум, современных известных русских писателей.



Subscribe

  • (no subject)

  • (no subject)

    С Днем Футбола! Стадион в Питере. А космос-то, братцы, никуда не делся. Он просто в футбол перешел.

  • (no subject)

    История о том, как Александра 111 посмертно наградили магендавидом, и немедленно лишили награды, даже лучше, чем стена плача в центре Москвы.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments